Вот польский гимн:

[spoiler]Ввеки Польша не погибнет,
Если мы живем!
Что враги у нас отняли,
Саблями вернём!
Марш, марш Домбровский!
Из Италии в Польшу!
С народом и страною,
Жить одной судьбою!
Вислу перейдем и Варту,
Польшу возродим!
Нам примером Бонапарт!
Знаем: победим!
Марш, марш Домбровский!
Как тогда Чарнецкий в Познань,
Шведам дав отпор.
Чтобы Родину спасти,
Море перейдем!
Марш, марш Домбровский!
И отец дочурке скажет
С радости слезами:
„Слушай, Бася!
Это нашиБьют там в барабаны!
«Марш, марш Домбровский![/spoiler]

А вот Руины:

[spoiler]Ещё жива Украины и слава, и воля,
Ещё, братья молодые, улыбнётся доля.
Сгинут наши все напасти, как на солнце иней.
Заживём себе на счастье в новой Украине!
Душу и тело мы положим за нашу свободу
И покажем, что мы, братья, казацкого рода.[/spoiler]

На мой взгляд, гимны польши и руины идентичны, хотя есть пара важных отличий:

 1. Если Украина «еще жива», то Польша «ввеки не погибнет».

2. В гимне поленьев полно лишних географических названий и странных людей и если их убрать, то гимн сократиться до какловского.

3. Гимн поляков хоть капельку торжественный, а укропитекский — похоронка.

А что в них общего? Общий посыл, который звучит как: «когда-нибудь, в далеком будущем, мы будем великими, а пока тихонько отсасываем.»

 И полно вопросов по польскому гимну. 

Причем тут Италия вообще и Бонапарт в частности? Кто такая Бася и Дамбровский? Зачем они там нужны? Что за море они с радостью собираются переходить? Придется изучать, чую тонны смеха.

Изучил:

— Домбровский: Ян Генрик Домбровский, польский генерал, создатель польских легионов. Он не является автором гимна.
— Чарнецкий: Чарнецкий, Стефан: один из лидеров победоносной войны Польши против Швеции в XVII веке.
— «море перейдём»: после освобождения Польши Чарнецкий сражался в Дании.
— Италия, Бонапарт: Польские легионы были созданы в Италии Наполеоном.
— Basia: Бася, сокращение от женского имени «Barbara».
— Рацлавице: местечко в Польше, рядом с которым в 1794 г. произошла битва между русскими войсками и мятежным ополчением Костюшко. Русский отряд отступил, во многом благодаря нападению нонкомбатантов «косиньеров», то есть крестьян, вооружённых косами.

Получается, что в гимне Польши просто тупо перечислены сомнительные «победы» Польши за все время ее существования?

Прикиньте, сколько страниц занимал бы российский гимн с перечислением наших побед?

До кучи гимн Латвии:

Господь, благослови Латвию,
Нашу дорогую отчизну,
Благослови Латвию,
Благослови её!
Где латышские дочери цветут,
Где латышские сыновья поют,
Разреши нам там счастливыми быть,
Наша Латвия!

В котором латвийцы настойчиво уговаривают гОспода разрешить им быть счастливыми и чуточку благословить, т.к. он, скорее всего, этого до сих пор не сделал, бгг.



7 комментариев to “Гимны”

  1.   Slava Says:

    Перевод латвийского гимна немного неверный — Laid mums tur laimē diet, переводится как Позволь нам там в счастье танцевать, (судя по википедии) . Не буду судить о нашем гимне , и сравнивать его с гимном ЛССР (он у нас под запретом)

    [Ответить]

    Profile photo of Злобыч Дневнов

    Злобыч Дневнов Reply:

    Речь не о «судить», а о содержании. Вот эстонский гимн — похож на гимн, без шуток.
    Насколько я понимаю, гимны придуманы, чтобы прославлять свою Родину.
    В случае Польши — это перечисление каких-то странных побед. Зато не указан Александр первый, который заново возродил это типа «государство».
    В случае Руины — это даже обсуждать смешно, просто похоронка.
    А в Латвии — настойчивые просьбы благословить на что-то.

    [Ответить]

    Slava Reply:

    Возможно. А как вы оцениваете отсутствие гимна у России до 00-х годов ? (Это я без подкола спрашиваю , мне интересно.) А так же гимн бритишей (с их «боже , храни королеву»)

    [Ответить]

    Profile photo of Злобыч Дневнов

    Злобыч Дневнов Reply:

    Что такое 00 года?

    А гимн Наглии тоже показательный, да.

    Боже храни нашу милостливую Королеву
    Долгой жизни нашей благородной Королеве
    Боже храни Королеву
    Пошли ей победного
    Счастья и славно
    Долго царствовать над нами
    Боже храни Королеву

    O властелин наш Боже появись,
    Рассей её врагов,
    И заставь их падать:
    Разрушь их политику,
    Разбейте их мошеннические уловки,
    На Тебя наши надежды мы возлагаем:
    Боже храни нас всех.

    Твои choicest подарки в изобилии
    На ней, чтобы излучать удовольствие;
    Долго может она править:
    Может она защищать наши законы,
    И вечно дай нам причину
    Петь с сердцем и голосом
    Боже храни Королеву.

    [Ответить]

    Profile photo of Злобыч Дневнов

    Злобыч Дневнов Reply:

    Речи о прославлении собственной страны нет, есть «Бог, покарай всех плохих человеков, люби королеву»

    [Ответить]

  2.   Slava Says:

    Это я так нулевые обозначил (хотя я малость ошибся , музыка была , слов не было . В 2000 году приняли нынешний гимн , если википедии верить.)

    [Ответить]

    Profile photo of Злобыч Дневнов

    Злобыч Дневнов Reply:

    А понял. Однозначно отрицательно! Хотя гимн СССР настолько гениален, что подставь любое другое название государственного строя, смысл и величие не поменяются.

    Я же хочу снова петь «Союз нерушимый республик свободных».

    [Ответить]

Leave a Reply

Powered by WP Hashcash